注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

Cathy Studio

新概念英语+少儿心理咨询工作室 Utopia乌托邦

 
 
 

日志

 
 

Stray Birds - by Rabindranath Tagore  

2013-03-07 13:58:23|  分类: 格律诗Stray Bird |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

爱泰翁的诗,一如爱自然之美、寰宇之美。

正读蒋勋先生之《唐诗》,又执郑振铎先生之《飞鸟集》译本,

不禁涌起一个念头,可否将《飞鸟集》译成格律诗呢?

 

(1) Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.

临窗夏飞鸟,啾啾来复往。

洒金秋落叶,寂寂暗嗟伤。

 

(2) O troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.

长空映歌无归途,流沙飞草共君舞。

念君何须留君在,一行清影一行书。

 

(3) The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, and one kiss of the eternal.

抛却乾坤天下事,玉阶微尘为红颜。

一曲霓裳羽衣罢,朱唇香殒永决绝。

(谨借此诗向白居易《长恨歌》致敬!)

  评论这张
 
阅读(41)| 评论(2)
推荐

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017